Sí, Vikings: Valhalla llegó y rápidamente destronó a Inventando a Anna como lo más visto de Netflix, pero esto no quiere decir que la serie haya terminado su viaje por la plataforma. Protagonizada por Julia Garner, actualmente se encuentra en el segundo lugar dentro de las series más vistas, y esta semana se dio a conocer que tras su visualización se dispararon las búsquedas de clase de inglés para reducir los acentos.

Surgida de la isla de producciones de Shonda Rhimes, Inventando a Anna es una historia que se centra en la vida de Anna Sorokin, que bajo el nombre de Anna Delvey se dedicó a estafar a distintas personas de la alta sociedad neoyorquina con el fin de crear un club exclusivo para artistas e integrantes de la élite de Manhattan. Actualmente en libertad, está cerca de ser deportada a Rusia, el país en el que nació hace menos de tres décadas.

Como decía ser heredera de un importante hombre alemán, Anna Delvey tuvo que ingeniárselas para fingir tener un acento de dicho país europeo. El problema es que éste se mezclaba con el que ya tenía, como una joven nacida de Rusia. Basta escuchar a distintos rusos hablando en inglés para comprender rápidamente de lo que se está hablando. Como ya había hecho en Ozark, Garner volvió a demostrar lo mucho que le gusta hacer acentos, y el de Anna Sorokin no pasó desapercibido.

Julia Garner visitó a la verdadera Anna en prisión. (IMDb)

El problema de este peculiar acento es que no muchos estuvieron conformes con lo que se vio y gran parte de las críticas que se le hicieron a la serie (actualmente con un 64% de aprobación en Rotten Tomatoes) tenían que ver con la forma de hablar de Garner con este personaje. Desde Spoiler se realizó una encuesta en la que se le consultó a los fans qué pensaban al respecto y, si bien el 49% lo calificó como “muy bueno” y tan solo un 17% señaló que le parecía “exagerado”, la segunda respuesta más votada no debería pasar desapercibida: casi uno de cada tres televidentes eligieron ver Inventando a Anna doblada, por lo que no pudieron notar el acento preparado por Garner.

¿Qué dijo Anna Delvey del acento de Julia Garner?

En una charla con Tudum, Garner explicó que para preparar al personaje primero aprendió el acento alemán, al que luego le “incorporó” el ruso. El último condimento lo aportó el inglés británico, que para la actriz de Ozark es la forma en la que se aprende el idioma en Europa. Delvey, por su parte, fue consultada por The New York Times en torno al trabajo de la actriz para interpretarla y señaló: “Es realmente muy difícil de dónde sería ella. De algún modo, lo hizo bien”. Vale destacar que Garner también se reunió con Delvey en la cárcel para terminar de darle forma a su personaje.